

It is sad when we have to celebrate $599 as “AMD not being greedy”.
It is sad when we have to celebrate $599 as “AMD not being greedy”.
This problem stems from この先 being able to mean “ahead from here in space”, or in time which (mis)translated to “the future”. Without proper context (that it is a sign on a road) the translation software had to make a guess, and it guessed wrong.
It may be possible to infer from 前へ行く in the second sentence that it is more likely referring to space than time, but I still think it is possible to construct some similar sentences which even humans might misunderstand.
I do not have info like that, just lamenting that manufacturers (not just AMD) are raising prices of their tiers. The GTX 1070 launched in 2016 for USD 379, GTX 1070 Ti in 2017 for 399. Adjusted for inflation, they are $506 & $522 in 2025 dollars, so expecting there are still some room for reduction, even if manufacturing costs might have risen quicker than inflation, for the $599 price is not unreasonable IMHO.